We have all heard of those porno’s that copy big budget movies, most famously “Shaving Ryans Privates”. Imagine if this was applied to TV-shows aswell…I did.我们都听到了这些淫秽的副本大预算的电影,最著名的“剃ryans privates ” 。试想,如果这是适用于电视显示,以及… …我没有。Here are ten of my favourites, either created by me or supplied by friends:-这里是10的我的收藏,无论是由我建立或供应的朋友们: -
Whilst trying to come up with some of these I came across TV-shows that you don’t need to change the title in order for it to be XXX.虽然试图想出一些这些我碰到的电视显示,您不需要更改名称,以便为它成为三十。
Whilst watching a great episode of Dragon’s Den I was rudely interrupted by an ad-break.同时欣赏一个伟大的事件龙的书斋我是粗暴打断广告打破。This was when it happened, a monstrosity of sorts.这是当它发生的,畸形的种类。An advert for “Ok!” magazine, in which they focus on the fact that “David (Beckham) confesses love for Victoria (Beckham)”.一广告“确定! ”杂志,他们在专注于事实, “大卫(贝克汉姆) confesses爱维多利亚(贝克汉姆) ” 。
This is the sort of “Virus” we are talking about, the lead story of this “magazine”, if you can call it that, is basically “A MAN LOVES HIS WIFE”.这是一种“病毒”我们所谈论的,带头的故事,这是“杂志社” ,如果您可以调用它,基本上是“一个男人爱他的妻子” 。I’m sorry, did I miss something here?我很抱歉,但我想念的东西在这里出现?He’s supposed to love his wife, thats his job as a husband.他的假定爱他的妻子,这就是他的工作,作为一个丈夫。
Why do we need to dedicate column inches to that kind of drivel.为什么我们需要奉献栏英寸到该种drivel 。The worst part is, the general public lap it up and its so upsetting that I will never be able to save these people.最严重的部分是,一般市民立起来,其镦,我将永远无法拯救这些人。
They are forever destined to watch Emmerdale and read about Coleen’s latest pair of shoes.他们永远注定要观赏emmerdale ,并宣读了关于coleen的最新双鞋。I think soap opera’s and gossip magazines should carry heath warnings.我觉得肥皂Opera的和闲话杂志应进行健康警告。“WARNING: Reading/Watching this will seriously harm your ability to think”. “警告:读/收看这将严重损害您的思考能力” 。
After watching Ross Kemp make the move from his “Grant Mitchell”, soap opera starring role, to cutting edge documentarian in his Sky One Bafta award winning program “Ross Kemp on Gangs” I was eager to see what he would do next.看完罗斯坎普,使从他的“金米切尔” ,肥皂歌剧主演的角色,尖端documentarian在他的天空一bafta获奖节目“罗斯坎普的匪党, ”我渴望看到什么,他将尽下一步。In the “on Gangs” series he travelled far and wide trying to get up close and personal with some of the worlds scariest gangs.在“匪党”系列,他前往远和广泛的尝试获得了密切的和个人的一些世界恐怖团伙。He spent time with Nazi skinhead gangs in Orange County, USA and Russia, he visited different prison gangs across the world and often interviewed the leaders of these organisations, not once getting flustered by their aggression or rhetoric.他花时间与纳粹光头党团伙在奥兰治县,美国和俄罗斯,他访问了不同的监狱团伙在世界各地,而且往往采访领导人的这些机构,而不是一旦获得心慌其侵略行为或言论。
In the “in Afghanistan” series he follows British troops from the 1st Anglian Regiment on their tour of Helmand province in Afghanistan, where they are in some of the “worst fighting encountered by the British Forces in over 40 years”.在“在阿富汗”系列,他如下英军士兵从第一盎格鲁团对他们的参观赫尔曼德省在阿富汗,在那里他们是在一些“最糟糕的战斗所遇到的英国部队在40年以上” 。He goes out on patrol with the FSG (Fire Support Group) and also on the front line with infantrymen.他熄灭在巡逻时与第FSG (火力支援组) ,而且还依赖于前线与步兵。
One of the main things, apart from the fighting, is the disregard the British press have in their handing of the “friendly fire” accident which killed 4 members of the regiment, in the series they show helmet cam footage of this.其中一个主要的东西,除了战斗,是无视英国媒体已在其交出的“友好火灾”事故,造成4名成员的团,在他们的一系列显示头盔凸轮的片段。The men Ross interviews think its horrid how the press used this story to scapegoat the Americans and sell more papers, without any thought for the families and friends involved.男子罗斯采访认为其惊悚如何利用这个新闻故事的替罪羊美国人和销售更多的文件,没有任何思想的家属和朋友参与。
This is one of the best documentaries I have seen in a long time, whereas others deal with the politics behind the war this shows us what its like day in day out to be on the front line in a modern war.这是其中一个最好的纪录片,我所看到的在长的时间,而其他处理与政治背后的战争,这表明我们有什么一样,每天要上前线,在现代战争中。If “on Gangs” got a Bafta for showing us gangster scum then “in Afghanistan” deserves 10 Bafta’s for documenting these “ordinary people doing an extraordinary job”.如果“匪党”了bafta ,为我们展示的流氓败类,然后“在阿富汗的”值得10 bafta的记录,这些“一般人做不平凡的工作” 。
CLICK HERE , or head on over to http://www.tvokay.com to stream / download the episodes.点击这里 ,或头部就向http://www.tvokay.com流/下载的专题节目。You could even search for them through your favourite torrent site.你甚至可以搜寻他们通过你最喜爱的洪流网站。
Unless you have been living under some kind of rock, in a none wi-fi enabled area, then I’m guessing you’ve heard of “Flight Of The Conchords”. These New Zealand funny men are responsible for making the most drink-spurting-out-of-my-nose hilarious stand-up and series Ive seen since Peter Kays “Live At The Top Of The Tower” and “Phoenix Nights”.除非你已下生活的一些种岩石,在一个没有的Wi - Fi ,使区域,然后我猜你听说过“飞行的conchords ” 。这些新的新西兰有趣的男子是负责决策的最酒后突出-的-我的鼻搞笑的立场,行动和一系列香港专业教育学院以来所未见的黄匡源kays “住在顶部的塔”和“凤凰之夜” 。