We have all heard of those porno’s that copy big budget movies, most famously “Shaving Ryans Privates”. Imagine if this was applied to TV-shows aswell…I did.私たちはそれらのすべての耳に、そのコピービッグポルノの低予算映画、最も有名な"ひげそりryans privates "です。想像もしこれが適用されるテレビ番組としても…私は。Here are ten of my favourites, either created by me or supplied by friends:-ここでは10の私のお気に入りは、供給されるのいずれかで作成さをくれたり、友達と: -
Whilst trying to come up with some of these I came across TV-shows that you don’t need to change the title in order for it to be XXX.アップしようとして来ながら、これらのいくつかの間に来たテレビによるとする必要はありませんのタイトルを変更するためにはそれをxxxにします。
Whilst watching a great episode of Dragon’s Den I was rudely interrupted by an ad-break.のエピソードを見ながら大きなドラゴンのデン私はぶしつけに中断された広告-休憩します。This was when it happened, a monstrosity of sorts.これが起こったときには、ある種の巨大なものです。An advert for “Ok!” magazine, in which they focus on the fact that “David (Beckham) confesses love for Victoria (Beckham)”.の広告を"うん! "マガジンでは彼らに焦点を当てるという事実を"デビッド(ベッカム)愛を告白ビクトリア(ベッカム) "です。
This is the sort of “Virus” we are talking about, the lead story of this “magazine”, if you can call it that, is basically “A MAN LOVES HIS WIFE”.これは、並べ替えの"ウイルス"我々が何について話しては、鉛の物語は、次の"マガジン" 、もしそれを呼び出すことができますが、は基本的に"妻の男"です。I’m sorry, did I miss something here?申し訳なく存じますが、何か見逃しましたがありますか?He’s supposed to love his wife, thats his job as a husband.彼は彼の妻に愛、 thats彼の仕事に就くことが夫です。
Why do we need to dedicate column inches to that kind of drivel.カラムの除幕式をする必要がなぜ我々はそのような愚痴をインチです。The worst part is, the general public lap it up and its so upsetting that I will never be able to save these people.最悪の部分は、ラップ、一般の動揺させるようなことをするとそのため私はこれらの人々を保存することはできない。
They are forever destined to watch Emmerdale and read about Coleen’s latest pair of shoes.彼らは永遠にする運命にある時計コリーンemmerdaleを読んについての最新の靴です。I think soap opera’s and gossip magazines should carry heath warnings.ソープオペラと思うのとヒースのゴシップ誌は、警告を運ぶ。“WARNING: Reading/Watching this will seriously harm your ability to think”. "警告:読書/見てこれは深刻なダメージを与えるあなたの能力を考える" 。
After watching Ross Kemp make the move from his “Grant Mitchell”, soap opera starring role, to cutting edge documentarian in his Sky One Bafta award winning program “Ross Kemp on Gangs” I was eager to see what he would do next.ケンプロスに移動した後から見て彼の"グラントミッチェル" 、ソープオペラキャストの役割は、彼のスカイdocumentarian切れ刃を1つのプログラムbafta賞を受賞した"とロスケンプを暴力団"私は承知して自分ならどうする次のページを参照します。In the “on Gangs” series he travelled far and wide trying to get up close and personal with some of the worlds scariest gangs.は、 "上暴力団"シリーズの彼は広範囲にしようとして旅を閉じて、個人的に立ち上がっいくつかのギャングの世界怖いです。He spent time with Nazi skinhead gangs in Orange County, USA and Russia, he visited different prison gangs across the world and often interviewed the leaders of these organisations, not once getting flustered by their aggression or rhetoric.ナチスの坊主刈りの時間を過ごした暴力団のオレンジ郡、アメリカ合衆国とロシア、彼は刑務所を訪れた別の暴力団と頻繁にインタビューを全世界の指導者、これらの機関ではなく、一度にうろたえることなく侵略や言葉遣いされています。
In the “in Afghanistan” series he follows British troops from the 1st Anglian Regiment on their tour of Helmand province in Afghanistan, where they are in some of the “worst fighting encountered by the British Forces in over 40 years”.は、 "アフガニスタンで"シリーズ彼は以下の通り英軍アングルからの第1連隊のツアーをしてヘルマンド州アフガニスタンでは、それがどこにいくつかのは、 "最悪の戦闘に遭遇された英軍、 40年以上"です。He goes out on patrol with the FSG (Fire Support Group) and also on the front line with infantrymen.彼は古くなってしまうのをパトロールfsg (火支援グループ)とのフロントラインでも歩兵です。
One of the main things, apart from the fighting, is the disregard the British press have in their handing of the “friendly fire” accident which killed 4 members of the regiment, in the series they show helmet cam footage of this.のいずれかの主要なものは、戦闘は別に、無視しては、英国プレスは、その取扱いは、 "フレンドリーファイア"事故の犠牲者を出した4人の連隊は、彼らのシリーズの詳細は、次のヘルメットカム映像です。The men Ross interviews think its horrid how the press used this story to scapegoat the Americans and sell more papers, without any thought for the families and friends involved.ロスのインタビューの男性その恐ろしい考え、この話をどのように使われるプレス身代わりの米国と他の論文を売ることなく、ご家族や友人との関係を考えています。
This is one of the best documentaries I have seen in a long time, whereas others deal with the politics behind the war this shows us what its like day in day out to be on the front line in a modern war.これは最高のドキュメンタリーの1つに長い時間見られる私は、政治に対処する一方、他の戦争の背後に、この番組のような問い合わせは何の日その日をアウトされる近代戦争の最前線で。If “on Gangs” got a Bafta for showing us gangster scum then “in Afghanistan” deserves 10 Bafta’s for documenting these “ordinary people doing an extraordinary job”.もし"を暴力団"なんだよ、 baftaを表示中問い合わせギャングスター浮きかすを入力し、 "アフガニスタンで"文書値する10 baftaのため、これらの"普通の人々臨時の仕事を行うこと" 。
CLICK HERE , or head on over to http://www.tvokay.com to stream / download the episodes.ここをクリック 、またはをhttp://www.tvokay.comをストリームに頭を/エピソードをダウンロードしてください。You could even search for them through your favourite torrent site.を通じて検索できるようにすることもお好きな奔流サイトです。
Unless you have been living under some kind of rock, in a none wi-fi enabled area, then I’m guessing you’ve heard of “Flight Of The Conchords”. These New Zealand funny men are responsible for making the most drink-spurting-out-of-my-nose hilarious stand-up and series Ive seen since Peter Kays “Live At The Top Of The Tower” and “Phoenix Nights”.を持っていない限りいくつかの種類のロックされた場所で生活されては、ウィスコンシン-私有効になって事項をなし、それから私は推測を聞いたことの"飛行は、 conchords "です。これらのニュージーランドの男性が変に責任を負う、最も飲む-噴出-アウトマイ-鼻の陽気なスタンドを見て以来、シリーズアイブピーターkays "ライブの上部にあるタワー"と"フェニックスの夜"です。