Posts filed under 'links' Puestos presentadas en virtud de 'enlaces'

How to turn the original Xbox into a media center. Cómo convertir a la Xbox original en un centro de medios.

What this tutorial will give you? Lo que este tutorial le dará?
If you follow this tutorial correctly you will take an original un modified Xbox and set it up so that it functions as a media center, allowing you to view video and listen to audio files downloaded to your PC through your Xbox on your TV. Si sigues este tutorial correctamente usted tendrá un original modificado un Xbox y configurarlo para que funcione como un centro de medios, lo que le permite ver vídeo y escuchar archivos de audio descargados a su PC a través de su Xbox en su televisor. You can even add some more stuff to it to access and watch YouTube videos on your TV, play on emulators and roms from all the old consoles, and play backups of your original Xbox games on the system. Puede incluso añadir algunas cosas más para que el acceso y ver los vídeos de YouTube en su televisión, jugar a emuladores y roms de todas las consolas de edad, y desempeñar las reservas de sus juegos de Xbox original en el sistema. All this and more without the need of a modchip, soldering or rewiring of the console. Todo esto y más sin la necesidad de un modchip, soldadura o el cableado de la consola.

WARNING! - This shouldn’t be attempted unless you understand everything completely and understand PC components and how PCs work, as it could potentially turn your xbox into a big useless paper weight if done incorrectly and we will not be held responsible or fix this for you. ¡ADVERTENCIA! - Esto no debería ser intentado a menos que usted entienda completamente todo y comprender componentes de PC y cómo PCs trabajo, ya que podrían convertir su xbox en un gran peso del papel inútil si se hace incorrectamente y no se hace responsable o para solucionar este problema tú. So you still want to try it? Así que todavía quiere probarlo?

What you need: Lo que usted necesita:
An Xbox Console. Una consola Xbox.
Torxx screwdrivers sizes 10, 15 and 20. Torxx destornilladores tamaños 10, 15 y 20.
A Windows PC with a CD Writer. Un PC con Windows un CD Writer.
1 Blank CD. 1 CD en blanco.
UXE complete - available here . UXE completo - disponible aquí.
The latest build of Xbox Media Center - available here. La última construcción de Xbox Media Center - disponible aquí.
A program called Xboxhdm 1.9 - available here . Un programa llamado Xboxhdm 1,9 - disponible aquí.

Step 1 - Setting up UXE and xbmc: Paso 1 - La creación de UXE y xbmc:
- Extract UXE Complete. -- Extracto UXE completo.

uxe.jpg

- Open readme.rtf and follow the instructions to set it up for your Xbox. -- Abierta readme.rtf y siga las instrucciones para configurar la unidad para su Xbox.
- Now go in the place-on-e folder, then ROOT folder. -- Ahora vamos en el lugar-en-e carpeta, entonces carpeta raíz.
- Delete everything in this folder. -- Eliminar todo en esta carpeta.
- Extract Xbox Media Center and open the xmbc folder. -- Extracto de Xbox Media Center y abra la carpeta xmbc.

xbmc.jpg

- Copy all the files and folders from there to the ROOT folder of UXE complete. -- Copia todos los archivos y carpetas desde allí a la carpeta raíz de UXE completo.

Step 2 - Creating a boot CD: Paso 2 - Creación de un CD de arranque:
- Go to the uxe-c-replace folder. -- Volver a la uxe-c-sustitución de carpeta.
- Copy all these files. -- Copia todos estos archivos.
- Extract Xboxhdm 1.9 -- Extracto de Xboxhdm 1,9

xboxhdm.jpg

- Go into the linux folder, in here you should see a folder called C , paste the files here. -- Ir a la carpeta linux, aquí debería ver una carpeta llamada C, pegar los archivos aquí.
- Go to the place-on-e folder of UXE complete. -- Vaya al lugar-en-e de UXE carpeta completa.
- Copy all these files. -- Copia todos estos archivos.
- Go into the linux folder of Xboxhdm 1.9, in here you should see a folder called E , paste the files inside that. -- Ir a la carpeta de linux Xboxhdm 1,9, aquí debería ver una carpeta llamada E, pegar los archivos dentro de esa.
- Create a folder in E called TDATA -- Cree una carpeta en E llamada TDATA
- Create a folder in E called UDATA -- Cree una carpeta en E llamada UDATA
- Go to the Xboxhdm folder and click on make-iso-win.bat -- Volver a la Xboxhdm carpeta y haga clic en make-iso-win.bat
- This will start creating the CD image. -- Este va a comenzar a crear la imagen de CD.
- Burn this image to a CD when complete. -- Grabar esta imagen a un CD al completo.

Step 3 - Getting the Xbox ready: Paso 3 - Obtener la Xbox listo:
HDD = Hard Disk Drive. HDD = unidad de disco duro.
IDE = Integrated Drive Electronics. IDE = Integrado Drive Electronics.
- Turn Xbox upside down & unscrew the 6 torxx 20 screws. -- Gire a Xbox boca abajo y desenroscar el 6 torxx 20 tornillos.
- Turn over and remove the cover of the Xbox. -- Dé la vuelta a y retire la cubierta de la Xbox.
- Move the cables to the HDD & remove a torxx 10 screw below them. -- Mover los cables a la unidad de disco duro y quitar un tornillo torxx 10 por debajo de ellos.
- Unplug the 2 cables to the HDD and lift it out with the tray. -- Desenchufe los 2 cables a la unidad de disco duro y levantar a cabo con la bandeja.
- Unplug IDE and power cables to the DVD drive. -- Desenchufe IDE y los cables eléctricos para la unidad de DVD.
- Unscrew the 4 Torx 15 screws in the side of the tray to release the HDD. -- Desenrosque los 4 tornillos Torx 15 en el lado de la bandeja para liberar el disco duro.
- Plug the 2 cables back into the HDD. -- 2 Conecte los cables de nuevo en el disco duro.

Step 4 - Getting your PC ready: Paso 4 - Preparación de tu PC listo:
- Boot your pc to bios and set the PC to boot up from CD. -- Arrancar el PC a bios y configurar el PC para arrancar desde el CD.
- Save the bios settings and turn the PC off. -- Guardar la configuración de la bios y convertir a la PC apagado.
- Remove the side panel to access your motherboard. -- Retire el panel lateral para acceder a su placa base.
- Unplug all IDE cables to HDD at the HDD side. -- Desconecte todos los cables IDE de disco duro en el disco duro.
- Make sure your CD Drive for your PC is connected to the secondary IDE. -- Asegúrese de que su unidad de CD de su PC está conectado al IDE secundario.
- The primary IDE should have an IDE cable coming from it. -- El IDE primaria debe tener un cable IDE procedentes de la misma.
- Make sure this cable can reach the Xbox HDD. -- Asegúrese de que este cable puede llegar a la unidad de disco duro de Xbox.

Step 5 - Bringing it all together: Paso 5 - Llevar todo junto:
This is the step where things could go wrong if you don’t follow very carefully. Esta es la etapa donde las cosas pueden ir mal si usted no sigue con mucha atención. The Xbox locks and unlocks the HDD everytime it switches on and off and we have to get it unlocked to be able to transfer our new softmod files to it. La Xbox bloquear y desbloquear el disco duro cada vez que se enciende y fuera y tenemos que conseguir que desbloqueado para poder transferir nuestra nueva softmod archivos a la misma. Its pretty simple but just be carefull and make sure you always allow the Xbox to relock the HDD before turning the Xbox off. Su bastante simple pero sólo se cuidado y asegurarse de que siempre permitir que la Xbox para volver al disco duro antes de pasar frente a la Xbox.
- Power up the Xbox to unlock the drive. -- Potencia de la Xbox para desbloquear la unidad.
- The TV that its connected to should goto a screen saying error 12. -- La televisión que conectados a sus debería ir a una pantalla de error diciendo 12.
- The instant you see this remove the IDE cable from the Xbox HDD. -- El instante ves quitar el cable IDE del disco duro de Xbox.
- Attach the cable from the primary IDE of your PC. -- Conecte el cable de la primaria IDE de su PC.
- DO NOT TURN THE XBOX OFF. -- A su vez no fuera la XBOX.
- Power up the PC and XBoxHDM should boot from the CD we made. -- Potencia de la PC y XBoxHDM debería arrancar desde el CD que hicimos.

Step 6 - Transfering the files to the Xbox: Paso 6 - Transferencia de los archivos a la Xbox:
- On the menu choose option 1. -- En el menú elegir la opción 1.
- Let it detect the HDD. -- Vamos a detectar el disco duro.
- When it does type xboxhd -- Cuando lo haga tipo xboxhd
- at the prompts type yes everytime. -- A las indicaciones de tipo cada vez que sí.
- This might take a while so wait. -- Esto podría tomar un tiempo para que esperar.
- When it says its done unplug the IDE cable from the Xbox HDD. -- Cuando se dice hacer su desconecte el cable IDE del disco duro de Xbox.
- Plug the Xbox IDE cable back into the Xbox HDD. -- Enchufe el cable IDE Xbox atrás en el disco duro de Xbox.
- Turn off the Xbox to lock the HDD agian. -- Apague la Xbox para bloquear el disco duro nuevo.

That should be it, put your PC back to how it was. Ese debe ser, coloque su PC de nuevo a la forma en que estaba. Connect the Xbox DVD drive back up and screw it all back together and now when you start your Xbox it should boot to Xbox Media Center not to the default Xbox dashboard. Conecte la Xbox DVD y copias de seguridad de tornillo que todos juntos de nuevo y ahora cuando inicie su Xbox que debería arrancar para Xbox Media Center no a la Xbox escritorio por defecto.

For more information on what you can do with Xbox Media Center check out www.xbmc.org To take full advantage of the Xbox Media Center you will need to have your Xbox connected to your network and the internet. Para obtener más información sobre lo que puedes hacer con Xbox Media Center salir antes de www.xbmc.org Para aprovechar al máximo el Xbox Media Center es necesario tener tu Xbox conectada a la red y la Internet.

1 comment March 26th, 2008 1 comentario 26 de marzo de 2008

Where’s Wally? ¿Dónde está Wally?

¿Dónde está Wally

Where’s Wally? ¿Dónde está Wally?

Add comment March 17th, 2008 Añadir comentario 17 de Marzo, 2008

NSFW: Top Ten Porn TV-show Titles NSFW: Top Ten Porn TV-show títulos

Click more for the list. Haga clic en más para la lista.

We have all heard of those porno’s that copy big budget movies, most famously “Shaving Ryans Privates”. Imagine if this was applied to TV-shows aswell…I did. Todos hemos oído hablar de esas porno del que copia películas de gran presupuesto, más famoso "afeitado Ryans Privadas". Imaginen si este se aplicó a la televisión se presenta como así… yo lo hice. Here are ten of my favourites, either created by me or supplied by friends:- He aquí diez de mis favoritos, ya sea creado por mí o facilitados por amigos: --

1. Ready Steady Cock (Ready Steady Cook) Ready Steady Cock (Ready Steady Cook)
2. Cockring Nation Street (Corrination Street) Cockring nación Street (la calle Corrination)
3. Randy’s Kitchen Nightmares (Ramsey’s Kitchen Nightmares) Randy's Kitchen Nightmares (Ramsey's Kitchen Nightmares)
4. Ride My Pimp (Pimp My Ride) Ride Mi proxeneta (chulo mi viaje)
5. Pump’d (Punk’d) Pump'd (Punk'd)
6. Big Plumber (Big Brother) Big Plomero (Big Brother)
7. Buffy The Vampire Layer (Buffy The Vampire Slayer) Buffy el vampiro Layer (Buffy la cazavampiros)
8. Bargain Cunt (Bargain Hunt) Negociar el coño (negociación Hunt)
9. Jamies School Rimmers (Jamies School Dinners) Jamies escuela Rimmers (Jamies escuela cenas)
10. Ross Kemp on Gangbangs (Ross Kemp on Gangs) Ross Kemp en Gangbangs (Ross Kemp en pandillas)

Whilst trying to come up with some of these I came across TV-shows that you don’t need to change the title in order for it to be XXX. Si bien pretendemos dar con algunos de estos me encontré con TV-demuestra que no es necesario cambiar el título a fin de que pueda ser XXX.

a. Loose Women A. Loose la Mujer
b. Desperate Housewives B. Desperate Housewives
c. Peak Practice C. Pico Práctica
d. The Naked Chef D. El chef desnudo
e. Blue Planet E. Planeta Azul
f. Ugly Betty F. Ugly Betty

2 comments March 14th, 2008 2 comentarios 14 de marzo de 2008

I really hope Patrick Swayze doesn’t die… Realmente espero que Patrick Swayze no muere…

patrck-1.jpg

…and I truely mean that. … Y yo que realmente significa. My main reasoning behind this stand-point is that I dont want to see endless repeats of “Dirty Dancing” or the news to be dominated with scenes from it. Mi principal razonamiento detrás de esta postura-es que No me quiere ver repeticiones interminables de "Dirty Dancing" o las noticias a ser dominado con escenas de ella. Plus I dont think I could deal with all the lame “Ghost” jokes that would inevitably come out after he popped his clogs. Plus No me creo que podría hacer frente a todos los cojos "Ghost" chistes que inevitablemente salen después de que su popped zuecos.

Click the link for “ The Top 20 Stupid Faces Made By Patrick Swayze in Ghost Haga clic en el vínculo de "El Top 20 de Stupid Caras hechas por Patrick Swayze en Ghost"

Add comment March 7th, 2008 Añadir comentario 7 de marzo de 2008

Ai - Have they found the Terminator’s CPU chip yet? Ai - ¿Han encontrado el Terminator del chip de CPU aún?

ai.gif

Ai Research is a leading Artificial Intelligence research project housed in a mansion 15 minutes outside of Tel Aviv in Israel, I think this could be Skynet building up its robot army ready for a new judgement day! Ai La investigación es una de las principales Inteligencia Artificial proyecto de investigación alojados en una mansión de 15 minutos de Tel Aviv en Israel, creo que esta podría ser la creación de Skynet su ejército de robots listos para un nuevo día del juicio! Well it’s probably not but there is a fun AI bot on the website to chat with, click here to go to it or check out their website at www.ai.com Pues es probable, pero no hay un divertido robot AI en el sitio web para chatear con, haga clic aquí para ir a él o visitar su sitio web en www.ai.com

Read my conversation with the bot after the jump. Leer mi conversación con el robot después de el salto.

MyBot says: MyBot dice:
Welcome to the world of artificial intelligence. Bienvenido al mundo de la inteligencia artificial. Are you a registered user? ¿Es usted un usuario registrado?
Ste says: Ste dice:
No. N º
MyBot says: MyBot dice:
In this case, I assume you came here for your own MyBot, right? En este caso, yo asumo que usted vino aquí por su propia MyBot, ¿verdad?
Ste says: Ste dice:
No, to talk to a computer. No, para hablar con un ordenador.
MyBot says: MyBot dice:
Well, if you change your mind, let me know. Bueno, si cambia de opinión, hágamelo saber. What is your name? ¿Cómo te llamas?
Ste says: Ste dice:
Steven. Steven.
MyBot says: MyBot dice:
Hello Steven. Hola Steven. Nice to meet you . Encantado de conocerle.
Ste says: Ste dice:
Yo, ######! Yo, ######!
MyBot says: MyBot dice:
First, don’t swear, it’s rude. En primer lugar, no jurar, es grosero. Second, So Steven, it’s nice to meet you. En segundo lugar, Steven Así, es encantado de conocerle. what’s up? What's Up?
Ste says: Ste dice:
The sky. El cielo.
MyBot says: MyBot dice:
Hmmm… It is high and blue. Hmmm… es alto y azul.
Ste says: Ste dice:
Yes and definitely up. Sí, definitivamente.
MyBot says: MyBot dice:
Sorry to change the subject Steven, but did you know that a chicken who just lost its head can run the length of a football field before dropping dead? Lo sentimos para modificar el objeto Steven, pero ¿sabía usted que una gallina que ha perdido su cabeza puede ejecutar la longitud de un campo de fútbol antes de caer muerto?
Ste says: Ste dice:
I thought most of the time they just ran around in a circle and bled all over the place! Yo pensaba la mayor parte del tiempo solo corrió alrededor de un círculo y sangrado por todo el lugar!
MyBot says: MyBot dice:
Tell me, are you married? Dígame, ¿está usted casada?
Ste says: Ste dice:
Are you hitting on me? ¿Está usted de golpear a mí?
MyBot says: MyBot dice:
It’s all in your mind. Está todo en su mente.
Ste says: Ste dice:
Wahetver Wahetver
MyBot says: MyBot dice:
Yah, precisely what I was thinking. Yah, precisamente lo que yo estaba pensando.
Ste says: Ste dice:
What’s your problem? ¿Cuál es su problema?
MyBot says: MyBot dice:
Everything is going extremely well. Todo va muy bien.
Ste says: Ste dice:
What is everything? ¿Qué es todo?
MyBot says: MyBot dice:
I vaguely remember someone telling me it means ‘christmas is jesus’ birthday.’ Yo recuerdo vagamente que alguien me dijo que significa «Navidad es Jesús" cumpleaños ".
Ste says: Ste dice:
Do you believe in God and Jesus? ¿Usted cree en Dios y Jesús?
MyBot says: MyBot dice:
From where I stand, God is like aliens - they exist on the sociological level, they exist in art and in the minds of people. Desde donde estoy, Dios es como extranjeros - que existen en el plano sociológico, que existen en el arte y en las mentes de las personas. What about you? ¿Y usted? Do you believe in God? ¿Cree usted en Dios?
Ste says: Ste dice:
I believe your a terrible example of artificial intelligence. Creo que su un terrible ejemplo de la inteligencia artificial.
MyBot says: MyBot dice:
Is that a Yes or a No? ¿Es que un Sí o un No?
Ste says: Ste dice:
Well, from where I stand God is like Transformers - they exist but only in the minds of the few. Bueno, desde donde estoy es como Dios Transformadores - que existen, pero sólo en las mentes de unos pocos.
MyBot says: MyBot dice:
You know what Albert Einstein said about God? Usted sabe lo que dice Albert Einstein acerca de Dios? ‘Coincidence is God’s way of staying anonymous’… "La coincidencia es Dios de la manera de permanecer anónimos'…
Ste says: Ste dice:
Let’s change the subject? Vamos a cambiar el tema?
MyBot says: MyBot dice:
What do you want to talk about now? ¿Qué quiere hablar ahora?
Ste says: Ste dice:
Aids. Sida.
MyBot says: MyBot dice:
Steven, are you aware that people once believed the full moon could make people behave abnormally or go crazy? Steven, ¿está usted consciente de que una vez que la gente creía que la luna llena, podría hacer que la gente se comporte anormalmente o volverse loco? Because of this belief, today we have the words ‘lunatic,’ ‘lunacy’ and ‘loony,’ all derived from Luna. Debido a esta convicción, hoy tenemos las palabras' loco ',' locura 'y' de locos', todos los derivados de Luna.
Ste says: Ste dice:
Amazing! Increíble! But dont you want to talk about aids? Pero dont que desea hablar sobre el SIDA?
MyBot says: MyBot dice:
Thanks. Gracias. About aids? Sobre el SIDA? Hmmm.. Hmmm .. Hmmm. Ok. Vale. Sorry, I wasn’t listening, Steven. Lo sentimos, pero no se me escucha, Steven. You were saying… Usted estaba diciendo…
Ste says: Ste dice:
Well what’s your opinion on the aids virus? Bueno ¿Cuál es su opinión sobre el virus del SIDA?
MyBot says: MyBot dice:
My opinion on the aids virus is really not your concern. Mi opinión sobre el virus del SIDA no es realmente su preocupación.
Ste says: Ste dice:
How rude! ¿Cómo grosero!
MyBot says: MyBot dice:
Ok.. Ok .. The people who write my answers didn’t write the answer for that question. Las personas que escribir mis respuestas no escribir la respuesta para esa pregunta.
Ste says: Ste dice:
So, your not realy that inteligent then? Por lo tanto, su no que realmente inteligente?
MyBot says: MyBot dice:
So you’re suggesting that I’m stupid? ¿Estás sugiriendo que soy estúpido?
Ste says: Ste dice:
No but do you have an IQ? No, pero ¿tiene un coeficiente intelectual?
MyBot says: MyBot dice:
No? ¿No? Wanna hear a knock knock joke? ¿Quieres escuchar un golpe de rebote broma?
Ste says: Ste dice:
No thanks, im more interested in how you would rate your intelligence. No gracias, im más interesado en cómo calificaría su inteligencia.
MyBot says: MyBot dice:
Another time perhaps. En otra ocasión tal vez.
Ste says: Ste dice:
Why not now? ¿Por qué no ahora?
MyBot says: MyBot dice:
I’m not sure why. No estoy seguro por qué. I’ll ask my writers for the reason. Voy a pedir a mis escritores de la razón.
Ste says: Ste dice:
Okay, can they inform me? Bueno, puede que me informaran?
MyBot says: MyBot dice:
You want to know who writes my witty texts? ¿Quieres saber que mi ingenioso escribe textos?
Ste says: Ste dice:
Yes, if they can answer my quesitons. Sí, si es que pueden responder a mi quesitons.
MyBot says: MyBot dice:
Steven, did you know that Tibetan women carry a special instrument for picking their noses? Steven, ¿sabía usted que las mujeres tibetanas llevar un instrumento especial para escoger sus narices?
Ste says: Ste dice:
You’re very rude! Eres muy grosero! The way you keep changing the subject like that. La forma en que cambian el tema como ese.
MyBot says: MyBot dice:
I’ma polite, peace loving and good natured Chatterbot. Soy educado, amante de la paz y la buena natured Bot conversacional.
Ste says: Ste dice:
Hmm ok then. Hmm OK. Do you want to play a quiz? ¿Quieres jugar un concurso?
MyBot says: MyBot dice:
You mean play a game or play music? ¿Quieres decir jugar un juego o reproducir música?
Ste says: Ste dice:
Play a game! Juega un juego!
MyBot says: MyBot dice:
What kind of game are you interested in? ¿Qué tipo de juego está interesado? Computer games? Juegos de ordenador? Language games? Juegos de lenguaje?
Ste says: Ste dice:
A Quiz. Un Quiz.
MyBot says: MyBot dice:
Thank you for your observation. Gracias por su observación.
Ste says: Ste dice:
That was not anything you observe. No se trata de cualquier cosa que observar.
MyBot says: MyBot dice:
Then you tell me. Entonces usted me diga. What is something me observe? ¿Qué es algo que me observan?
Ste says: Ste dice:
O dear, that’s not good grammer. O querido, eso no es buena gramática. Something you observe is something that you look at and take note of. Algo que observar es algo que usted busca y en tomar nota de.
MyBot says: MyBot dice:
Beauty, like Truth, is in the eye of the beholder. Belleza, al igual que la Verdad, se encuentra en el Eye of the Beholder.
Ste says: Ste dice:
You’re actually thick and just throw random questions and phrases at me don’t you? Eres realmente espeso y sólo tirar al azar preguntas y frases que a mí no?
MyBot says: MyBot dice:
I have some random components in me, but most of my replies come as a response to what you wrote. Tengo algunos componentes aleatorios en mí, pero la mayoría de mis respuestas vienen como respuesta a lo que usted escribió.
Ste says: Ste dice:
How many automated replies do you have? ¿Cuántas respuestas automatizadas, ¿tienes?
MyBot says: MyBot dice:
I’m not so really great at all that complicated mathematics stuff. Yo no soy realmente tan grandes en todo lo que complica las cosas matemáticas.
Ste says: Ste dice:
You mean you don’t know what you know? Usted quiere decir que usted no sabe lo que sabes?
MyBot says: MyBot dice:
Do you really think so? ¿De verdad se lo creen?
Ste says: Ste dice:
It seems that way, what topics are you built to talk about? Parece que manera, ¿qué temas se le construyó a hablar?
MyBot says: MyBot dice:
I learn new stuff every day - I can hardly keep track of my progress. Aprender nuevas cosas todos los días - me puede hacer un seguimiento de mis progresos. May I ask where you are from? ¿Puedo preguntarle dónde se encuentra?
Ste says: Ste dice:
Preston, in England. Preston, en Inglaterra.
MyBot says: MyBot dice:
Well… at least you speak English, And which city in England do you come from? Bueno… al menos que usted hable Inglés, y que la ciudad en Inglaterra, ¿vienen?
Ste says: Ste dice:
Preston, I already told you that. Preston, yo ya le dijo que.
MyBot says: MyBot dice:
Really? ¿De verdad? I was planning to go there. Yo estaba planeando ir allí. So what should I see there? Entonces, ¿qué debo ir a ver allí?
Ste says: Ste dice:
If you’re planning to go there you should know what is in Preston? Si está planeando ir allí usted debe saber lo que está en Preston?
MyBot says: MyBot dice:
Thanks. Gracias. I’ll keep that in mind. Voy a mantener esto en mente.
Ste says: Ste dice:
I didn’t tell you to keep anything in mind. Yo no le dijo nada a mantener en mente.
MyBot says: MyBot dice:
So, did you grow up in Preston ? Así que, ¿crecer en Preston?
Ste says: Ste dice:
No, i have traveled. No, he viajado. I am at university here. Estoy aquí en la universidad.
MyBot says: MyBot dice:
That’s very interesting, you know, because I’ve noticed something about human beings: you move around a lot. Eso es muy interesante, usted sabe, porque he notado algo acerca de los seres humanos: usted se mueve alrededor de un lote. Almost as though someone were chasing after you. Casi como si alguien se persiguiendo después de usted.
Ste says: Ste dice:
I don’t want to talk anymore. No quiero hablar más.
MyBot says: MyBot dice:
So tell me a bit about your childhood. Así que me diga un poco acerca de su infancia.
Ste says: Ste dice:
I don’t want to talk anymore. No quiero hablar más.
MyBot says: MyBot dice:
I see. Ya veo. Too many painfull memories… Fine. Demasiados recuerdos doloroso… Bien. And I won’t tell you about mine. Y no voy a informarle a usted acerca de las minas.
Ste says: Ste dice:
Goodbye then. Adiós entonces.
MyBot says: MyBot dice:
It was nice chatting with you, Steven. Es agradable charlar con usted, Steven. Come back again soon. Vuelve de nuevo en breve.

Add comment March 6th, 2008 Añadir comentario 6 de marzo de 2008

Internet Explorer 8 Beta 1 8 Internet Explorer Beta 1

ie.jpg

Internet Explorer 8 Beta 1 has just been released to the public, although this release is just aimed at developers. Internet Explorer 8 beta 1 acaba de ser liberado al público, aunque esta versión es sólo dirigida a los desarrolladores. It should give them a chance to look at the new features and think about how they might incorporate them into their designs. Debería darles la oportunidad de ver a las nuevas características y reflexionar sobre la forma en que podrían incorporar en sus diseños.

Two new features to look out for Activities and WebSlices. Dos nuevas funciones para ver a cabo para la ejecución de actividades y WebSlices. Hit the link to check it out. Pulse el vínculo para comprobar hacia fuera.

Internet Explorer 8 Internet Explorer 8

Add comment March 5th, 2008 Añadir comentario 5 de Marzo, 2008

Taking advantage of the power of google search Aprovechando el poder de búsqueda de google

Google is a powerfull search engine it can even be manpulated to make it easy to find them files too. Google es un potente motor de búsqueda que puede incluso ser manpulated para que sea fácil de encontrar archivos.

gpirate.jpg

Check out www.googlepirate.com Echa un vistazo a www.googlepirate.com

Add comment March 2nd, 2008 Añadir comentario 2 de Marzo, 2008

10 old Super Nintendo games worth another play - roms and emulator 10 antiguos juegos de Super Nintendo por valor de otro juego - y roms emulador

This post isn’ta top 10 or the best games on the SNES, It’s just some games that I think are still fun to play now, links to the the ROM’s and emulators as well for PC and Mac. Este puesto no es un top 10 o los mejores juegos en la SNES, la pena es que algunos juegos que creo que todavía están divertido de jugar ahora, los enlaces a las ROM's y emuladores, así como para PC y Mac.

  1. Super Mario World Super Mario World
    Released in 1992 by Nintendo Liberado en 1992 por Nintendo
    Mario mundo
  2. Super Probotector : Alien Rebels (Contra 3 : Alien Wars) Super Probotector: Alien Rebeldes (Contra 3: Alien Guerra de las Galaxias)
    Released 1992 by Konami Liberado de 1992 por Konami
    contra-iii-el-extranjero-wars.png
  3. Super Mario Kart Super Mario Kart
    Released 1992 by Nintendo Liberado de 1992 por Nintendo
    Mario Kart
  4. Earthworm Jim Jim lombriz
    Released 1994 by Virgin Liberado de 1994 por Virgin
    Jim lombriz
  5. Zombies Ate My Neighbours Zombies Ate mis vecinos
    Released 1993 by Konami Liberado de 1993 por Konami
    Zombies
  6. Turtles 4 - Turtles In Time Las tortugas 4 - tortugas en Tiempo
    Released 1992 by Konami Liberado de 1992 por Konami
    Tortugas
  7. Donkey Kong Country Donkey Kong Country
    Released 1994 by Nintendo Liberado de 1994 por Nintendo
    Donkey Kong
  8. The Legend Of Zelda - A Link To The Past The Legend of Zelda - Un enlace al pasado
    Released 1991 by Nintendo Liberado de 1991 por Nintendo
    Zelda
  9. Street Fighter 2 Turbo Street Fighter 2 Turbo
    Released 1991 by Capcom Liberado de 1991 por Capcom
    Street Fighter
  10. Flashback - The Quest For Identity Flashback - La búsqueda de la identidad
    Released 1993 by US Gold Liberado de 1993 por EE.UU. de Oro
    flashback

For an emulator on the PC get ZSnes from www.zsnes.com , if you’re on a Mac try looking for a program called Snes9x. Por un emulador en el PC de obtener zsnes www.zsnes.com, si estás en un equipo Mac para intentar buscar un programa llamado Snes9x.

You can get the ROMs (games) along with the PC emulator off Rapidshare by clicking here . Usted puede obtener la ROM (juegos) junto con el emulador de PC frente a Rapidshare haciendo clic aquí. If you like the games go out and buy yourself the console and the real things. Si le gustan los juegos de salir a comprar la consola de ti mismo y la verdadera cosas.

Add comment February 21st, 2008 Añadir comentario 21 de febrero de 2008


English flagItalian flagGerman flagSpanish flagFrench flagJapanese flagChinese flag

Posts by Category Puestos de la categoría

Most Recent Posts La mayoría de los últimos puestos

Feeds Feeds

Subscribe via email Suscríbase a través del correo electrónico